|
- Бойцовский клуб - ПРИМЕЧАНИЯ. Глава 2. la petite mort (фр.) - "маленькая смерть", оргазм Глава 3. Эйр Харбор - аэропорт Миннеаполиса О'Хара - международный аэропорт Чикаго Ла Гардия - аэропорт Нью-Йорка (внутренние линии) Логан - аэропорт Бостона Даллс - международный аэропорт Вашингтона DC Лав Фильд - аэропорт Далласа - Форт-Уорта Си Так - аэропорт Сиэтла (внутренние линии) Уиллоу Ран - аэропорт Детройта Монтгомери Фильд - аэропорт Сан-Диего Мейгз Фильд - аэропорт Чикаго (внутренние линии) Боинг Фильд - международный аэропорт Сиэтла Глава 5. "Ньюрунда" - известная шведская дизайнерская фирма Эрика Пеккари - известный финский дизайнер, работающий в Швеции Томас Харил - современный шведский дизайнер "Эллери Квин" - популярный американский альманах таинственных историй Глава 9. камень Бларни - камень в замке Бларни под городом Корком; по преданию поцеловавший его обретает дар красноречия Глава 10. "Boccone dolce" - итальянское шоколадное пирожное с меренгами вишисуаз - холодный картофельный суп-пюре на молочной основе гаспачо - холодный испанский томатный суп Глава 13. "Дорогой Эбби" - американское агентство семейных консультаций и издаваемый им журнал Глава 21. Скай Харбор - аэропорт города Феникс, штат Аризона Глава 26. nouvelle cuisine (фр.) - кухня в новом стиле bon appetit (фр.) - приятного аппетита Глава 28. "Я Озимандия, я - мощный царь царей" - строка из стихотворения П.Б.Шелли "Озимандия" (пер. К.Бальмонта)
|